韓国語の編集・デザイン

 
韓国語通訳
 
 
     
 
 

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

韓国語の編集・デザイン

[2010/09/15]    韓国語を翻訳してほしいというご依頼はよく承るお仕事ですが、翻訳のみならず、その内容を小冊子や観光ガイドとしてまとめたいというお問合せやご依頼もよくいただきます。
そういった、DTPソフト韓国語編集デザインを行う仕事では、韓国語のネイティブ、または韓国語に習熟した日本人スタッフが編集デザインに対応することで、クオリティの効果的な差別化が図れます。 韓国語には韓国語の自然な表現があります。編集デザインするときも、たくさんの「韓国語」候補からどれを選択すれば正しいのかを判断するのは難しいものです。
また、日本語を韓国語に翻訳すると、通常1割ほど文字数が増えます。そのため、日本語版と韓国語版では、編集デザイン、DTPを行うと、それぞれページ数が異なったり、一ページ内に併記する場合には、韓国語の方が長くなったりします。そうした場合も不自然に見えないよう、韓国語スタッフは注意を払いながら編集デザインの作業を行っています。

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
お気軽にお問合せ下さい。
| | | | | |
| |
| |

| | | | | | | | |
| | | | | | | | |

Valid HTML 4.01 Transitional